ರಾಜೋ, ಇದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ರಂಗು ರಂಗಿನ ಲೇಖನ. ‘ಉತ್ತರನ ಪೌರುಷ’ದ ಬಗೆಗೆ ಓದುತ್ತಿರುವಂತೆಯೇ, ಕನ್ನಡಿಗರ ಮತ್ತೊಂದು--ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾದ--ನುಡಿಕಟ್ಟು ನೆನಪಾಯಿತು. ಅದು ಬೇಂದ್ರೆಯವರ ‘ಪಾತರಗಿತ್ತಿ ಪಕ್ಕಾ’ ಕವನದಲ್ಲಿದೆ: "ಹೂವಿನ ಪಕಳಿಗಿಂತಾ ತಿಳಿವು ತಿಳಿವು ಅಂತಾ ಹೂವಿಗೆ ಹೋಗತಾವ, ಗಲ್ಲಾ ತಿವೀತಾವs" ಈ ಗಲ್ಲಾ ತಿವಿಯೋ ಭಾಷೆ, ಗಲ್ಲಾ ಹಿಂಡೋ ಭಾಷೆ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲವೆ?
2 comments:
ರಾಜೋ, ಇದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ರಂಗು ರಂಗಿನ ಲೇಖನ. ‘ಉತ್ತರನ ಪೌರುಷ’ದ ಬಗೆಗೆ ಓದುತ್ತಿರುವಂತೆಯೇ, ಕನ್ನಡಿಗರ ಮತ್ತೊಂದು--ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾದ--ನುಡಿಕಟ್ಟು ನೆನಪಾಯಿತು. ಅದು ಬೇಂದ್ರೆಯವರ ‘ಪಾತರಗಿತ್ತಿ ಪಕ್ಕಾ’ ಕವನದಲ್ಲಿದೆ:
"ಹೂವಿನ ಪಕಳಿಗಿಂತಾ ತಿಳಿವು ತಿಳಿವು ಅಂತಾ
ಹೂವಿಗೆ ಹೋಗತಾವ, ಗಲ್ಲಾ ತಿವೀತಾವs"
ಈ ಗಲ್ಲಾ ತಿವಿಯೋ ಭಾಷೆ, ಗಲ್ಲಾ ಹಿಂಡೋ ಭಾಷೆ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲವೆ?
ಸುನಾಥ ಸರ್,
ಹಹಹ.. ಗಲ್ಲ ತಿವಿಯೋ ಭಾಷೆ. ಎಂಥ ಅದ್ಭುತ ವರ್ಣನೆ. ಹೌದು ಸರ್, ಇದನ್ನು ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವದು ಕಡುಕಷ್ಟ. :-)
ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
Post a Comment